何以言之?且汉知孟舒于田叔,得魏尚于冯唐,
-
朗读
- 0喜欢
拼音和注音
hé yǐ yán zhī ? qiě hàn zhī mèng shū yú tián shū , dé wèi shàng yú féng táng ,
小提示:"何以言之?且汉知孟舒于田叔,得魏尚于冯唐,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
汉朝建立的时候,天子的政令只能在郡县推行,不能在诸侯国推行;天子只能控制郡县长官,不能控制诸侯王。诸侯王尽管胡作非为,天子也不能撤换他们;侯王国的百姓尽管深受祸害,朝廷却无法解除他们的痛苦。只是等到诸侯王叛乱造反,才把他们逮捕、流放或率兵讨伐、以至灭掉他们。当他们的罪恶尚未充分暴露的时候,尽管他们非法牟利搜刮钱财,依仗权势作威作福,给百姓造成严重的伤害,朝廷也不能对他们怎么样。至于郡县,可以说是政治清明、社会安定了。根据什么这样讲呢?汉文帝从田叔那里了解到孟舒,从冯唐那里了解到魏尚,汉宣帝听说黄霸执法明察审慎,汉武帝看到汲黯为政简约清静,那么就可以任命黄霸做官,可以恢复孟舒、魏尚原来的官职,甚至可以让汲黯躺着任职,委任他只凭威望去安抚一个地区。官吏犯了罪可以罢免,有才干可以奖赏。早上任命的官吏,如果发现他不行正道,晚上就可以撤了他;晚上接受任命的官吏,如果发现他违法乱纪,第二天早上就可以罢免他。假使汉王朝把城邑全部都分割给侯王,即使他们危害人民,也只好对它发愁罢了。孟舒、魏尚的治理方法不能施行,黄霸、汲黯的教化无法推行。如果公开谴责并劝导这些侯王,他们当面接受,但转过身去就违反了;如果下令削减他们的封地,互相串通联合行动的阴谋就会遍及侯王各国之间,那么大家都怒眼圆睁,气势汹汹地反叛朝廷。万一他们不起来闹事,就削减他们的一半封地,即使削减一半,百姓还是受害了,何不把诸侯王完全废除掉来保全那里的人民呢?汉朝的情况就是这样。
全诗
相关名句
-
烦君但一计,何以安吾睡。
出自:林旭的《寄陈仲奋(其二)》
-
天念臣息臣预怜,馀生何以效尘涓。
出自:顾清的《张元瑞司寇乞归觐不许命有司存问诸公皆贺以诗予亦同作》
-
此实自我,我不先焉,何以率惰。
出自:岳正的《拟献幸太学颂》
-
何以将之,旨酒肥彘。
出自:袁华的《送秦文仲归崇明拜祠墓诗》
-
壮怀何以赠,临歧解青蘋。
出自:林鸿的《送黄玄之京》
-
何以著此情,赋诗兼轴盈。
出自:赵蕃的《次韵王照邻去秋送行并呈滕彦真》
-
区区寇邓功如许,何以高风独凛然。
出自:陈畴的《题钓台(其一)》
-
粗识君王为民意,不才何以助精禋。
出自:苏轼的《次韵蒋颖叔、钱穆父从驾景灵宫二首(其一)》
-
此时无一盏,何以快舆情。
出自:王令的《何处难忘酒十首(其二)》
-
惜无凌空翼,何以披我襟。
出自:朱大英的《观潮憩海岸小山垂钓》