将我男儿陷害了性命,挝了我这面皮罢。

出处

出自元代武汉臣的《杂剧·包待制智赚生金阁

拼音和注音

jiāng wǒ nán ér xiàn hài le xìng mìng , wō le wǒ zhè miàn pí bà 。

小提示:"将我男儿陷害了性命,挝了我这面皮罢。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

男儿:(名)男子汉:~有泪不轻弹。

性命:(名)人和动物的生命。

面皮:1.脸皮。2.包子、饺子、馄饨等的皮儿。

陷害:(动)设计伤害人。[近]迫害。[反]搭救。

小提示:"将我男儿陷害了性命,挝了我这面皮罢。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
武汉臣

武汉臣

武汉臣,元代戏曲作家。济南(今属山东)人,生卒年、字号不详。作杂剧12种,今存《散家财天赐老生儿》、《李素兰风月玉壶春》、《包待制智赚生金阁》3种。(后二剧《元曲选》作“武汉臣撰”。《录鬼簿》武汉臣名下未著录,息机子本《元人杂剧选》作"无名氏撰")《虎牢关三战吕布》仅存残曲,余皆佚。

相关名句

主题

热门名句