那婆婆一向收留俺爷儿两个在家同住,只说好事不在忙,等慢慢里劝转他媳妇;

出处

出自元代关汉卿的《杂剧·感天动地窦娥冤

拼音和注音

nà pó po yī xiàng shōu liú ǎn yé ér liǎng gè zài jiā tóng zhù , zhǐ shuō hǎo shì bù zài máng , děng màn màn lǐ quàn zhuǎn tā xí fù ;

小提示:"那婆婆一向收留俺爷儿两个在家同住,只说好事不在忙,等慢慢里劝转他媳妇;"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

媳妇:(名)儿子或晚辈亲属的妻子:儿~。

婆婆:1.丈夫的母亲。2.祖母;外祖母。3.对老年妇女的尊称。

不在:1.在的相反语,专指不在家或泛指不在某处。2.死亡的讳词。3.不在于、不著重于。

一向:(名)过去的某一段时期:~可好。②(副)表示从过去或上次到现在:~节俭。[近]一贯。

两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”

好事:有好处的事;好的事。

在家:在家zàijiā∶在家里你妈妈在家吗?∶对出家人而言,一般人都算在家在家人

慢慢:1.迟缓的样子。2.渐渐。3.容光焕发。

爷儿:长辈和晚辈男子的合称。

小提示:"那婆婆一向收留俺爷儿两个在家同住,只说好事不在忙,等慢慢里劝转他媳妇;"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
关汉卿

关汉卿

关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家。是中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲四大家”之首。号已斋(一作一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。

相关名句

主题

热门名句