早间已将花红酒礼,款待那做媒的去了,如今设下庆喜的筵席。

出处

出自元代李好古的《杂剧·沙门岛张生煮海

拼音和注音

zǎo jiān yǐ jiāng huā hóng jiǔ lǐ , kuǎn dài nà zuò méi de qù le , rú jīn shè xià qìng xǐ de yán xí 。

小提示:"早间已将花红酒礼,款待那做媒的去了,如今设下庆喜的筵席。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

做媒:介绍男女双方使其成婚。

花红:1.即“林檎”2.旧俗在喜庆人家服役的人往往插金花,披大红,叫做花红。也指办喜事人家或客人给佣仆的赏金。3.旧中国企业分给董事、监事及职工作为“额外报酬”的那部分利润。一般是在利润中提出一定成数,按职位高低及薪额多少进行分配。

如今:(名)现在。

早间:早上。不久前。

红酒:灯红酒绿dēnghóng-jiǔlǜ[redlanternsandgreenwine—sceneofdebauchery]形容尽欢的场面,多指腐化奢侈的生活灯红酒绿,纸醉金迷

筵席:(名)①宴饮时陈设的座位。②借指酒席。

款待:(动)亲切优厚地招待:盛情~。[近]招待。

小提示:"早间已将花红酒礼,款待那做媒的去了,如今设下庆喜的筵席。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
李好古

李好古

李好古,南宋词人。生平不详。自署乡贡免解进士。清吟阁本《阳春白雪》载:“好古字仲敏,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。”根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。少年有大志,但无法获得报国的机会,大约30岁时尚未求到功名,于是乘船千里,到扬州一带游览。又据其《酹江月》:“四十男儿当富贵,谁念漂零南北”,可知他中年以后仍然不得意,到处流浪。

相关名句

主题

热门名句