我信了他,将这些衣服头面与哥哥去了。

出处

出自元代李行甫的《杂剧·包待制智赚灰栏记

拼音和注音

wǒ xìn le tā , jiāng zhè xiē yī fu tóu miàn yǔ gē ge qù le 。

小提示:"我信了他,将这些衣服头面与哥哥去了。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

衣服:(名)穿在身上遮蔽身体和御寒的东西。

这些:这部分。~日子老下雨。也说这些个。

头面:〈名〉旧时妇女头上戴的装饰品。

哥哥:1.同父母(或只同父、只同母)而年纪比自己大的男子。2.同族同辈而年纪比自己大的男子:叔伯~。远房~。

小提示:"我信了他,将这些衣服头面与哥哥去了。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

相关分类
全诗
李行甫

李行甫

李行甫,名潜夫,字行道,一作行甫,绛州(今山西新绛县东北)人。生卒年不详。约元世祖至元前后在世。在《录鬼簿》里,他被列于“前辈已死名公才人”中,为元杂剧前期作家。贾仲明挽词云:“绛州高隐李公潜,养素读书门镇掩。青山绿水白云占,净红尘,无半点。纤小书楼插牙签,研架珠露《周易》点,恬淡虀盐。”从中可知他一生大概没做过什么官,乃是一个“净红尖,无半点”的绛州“高隐”。隐居于乡间,终日闭门读书,寄情于山水间,过着恬淡悠然的隐士生活。

相关名句

主题

热门名句