丈夫,须要着意者!【豆叶黄】你在黑阁落里欺你男儿,

出处

出自元代关汉卿的《杂剧·温太真玉镜台

拼音和注音

zhàng fu , xū yào zhuó yì zhě !【 dòu yè huáng 】 nǐ zài hēi gé luò lǐ qī nǐ nán ér ,

小提示:"丈夫,须要着意者!【豆叶黄】你在黑阁落里欺你男儿,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

丈夫:(名)指成年男子:大~|~志在四方。

男儿:(名)男子汉:~有泪不轻弹。

着意:着力,刻意,精心,仔细。

须要:(动)一定要:幼儿教育~耐心和细心。

小提示:"丈夫,须要着意者!【豆叶黄】你在黑阁落里欺你男儿,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
关汉卿

关汉卿

关汉卿(约1220年──1300年),元代杂剧作家。是中国古代戏曲创作的代表人物,“元曲四大家”之首。号已斋(一作一斋)、已斋叟。汉族,解州人(今山西省运城),与马致远、郑光祖、白朴并称为“元曲四大家”。以杂剧的成就最大,一生写了60多种,今存18种,最著名的有《窦娥冤》;关汉卿也写了不少历史剧,如:《单刀会》、《单鞭夺槊》、《西蜀梦》等;散曲今在小令40多首、套数10多首。关汉卿塑造的“我却是蒸不烂、煮不熟、捶不匾、炒不爆、响珰珰一粒铜豌豆”(〈不伏老〉)的形象也广为人称,被誉“曲家圣人”。

相关名句

主题

热门名句