菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹
[唐]
铜簧韵脆锵寒竹,新声慢奏移纤玉。眼色暗相钩,秋波横欲流。
译文:管簧乐器吹奏出清脆响亮的乐曲,因久吹乐器而使夜晚变得寒冷。纤细如玉的手指来回拨弄,丝竹便演奏出新制的乐曲。目光暗暗注视,眼睛里充满着情意。
注释:铜簧:乐器中的薄叶,用铜片制成,吹乐器时能够发出声响。韵脆:指吹奏出来的声音清越响亮。锵寒竹:竹制管乐器发出的锵然的声音。竹,指笛、箫、笙一类的乐器。锵,指乐器发出锵然的声响。寒竹,指箫笛乐器因久吹而含润变凉。新声:指新制的乐曲或新颖美妙的声音。晋代陶潜《诸人共游周家墓柏下》中有句:“清歌散新声,绿酒开芳颜。”移纤玉;指白嫩纤细的手指在管弦乐器上移动弹奏。纤玉,比喻美女纤细洁白如玉的手指。眼色:眼神,传情的目光。钩:同“勾”,招引。秋波:《词林纪事》中作“娇波”。比喻美女的目光犹如秋水一样的清澈明亮。宋代苏轼《百步洪》中有诗句云:“佳人未肯回秋波,幼舆欲语防飞梭。”
雨云深绣户,来便谐衷素。宴罢又成空,魂迷春梦中。
译文:在深精美的居室成就男欢女爱,马上就使两人的情感谐和一致。但是欢宴结束后,刚才的柔情蜜意马上又成为空虚,魂思已经如痴如醉,就如沉迷在春梦中。
注释:雨云:降雨的云,这里比喻男女之间的欢情作爱。典故出自宋玉的《高唐赋》中。绣户:雕绘华美的庭户,这里指精美的居室。来便:一作“未便”。此从《花间集补》、《全唐诗》、《词林万选》等本。便,立即。谐:谐和。衷素:内心的真情。素,通“愫”,本心、真情。宴(yàn)罢:欢乐之后。宴,指欢乐、快乐。魂迷:吕本二主词、吴主二王词、侯本二主词、《花间集补》、《词林万选》、《历代诗余》、《全唐诗》、《词林纪事》本中均为“梦迷”。此从晨本二主词、萧本二主词、《花草粹编》本。春梦:吕本二主词中作“春雨”,注中为:“‘雨’一作‘睡’。《全唐诗》、《词林万选》、《历代诗余》、《词林纪事》、《花间集补》中均作“春睡”。此从吴本二主词、侯本二主词、晨本二主词、萧本二主词、《花草粹编》。
小提示:李煜《菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹》的翻译及注释内容
相关诗词
-
菩萨蛮·阑风伏雨催寒食
阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。刚与病相宜,锁窗薰绣衣。画眉烦女伴,央及流莺唤。半晌试开奁,娇多直自嫌。
-
菩萨蛮·落花夜雨辞寒食
落花夜雨辞寒食。尘香明日城南陌。玉靥湿斜红。泪痕千万重。伤春头竟白。来去春如客。人瘦绿阴浓。日长帘影中。
-
菩萨蛮·墙根新笋看成竹
墙根新笋看成竹。青梅老尽樱桃熟。幽墙几多花。落红成暮霞。闭门风又雨。只道春归去。媚脸笑持杯。却惊春思回。
-
菩萨蛮(次韵龙深甫春日即事)
杏花寒食佳期近。一帘烟雨琴书润。砌下水潺潺。玉笙吹暮寒。阳台云易散。往事寻思懒。花底醉相扶。当时人在无。
-
菩萨蛮·越梅半拆轻寒里
越梅半拆轻寒里,冰清淡薄笼蓝水。暖觉杏梢红,游丝狂惹风。闲阶莎径碧,远梦犹堪惜。离恨又迎春,相思难重陈。
-
菩萨蛮(次韵秀倅·送别)
玉卮细酌流霞湿。金钗翠袖勤留客。行色小梅残。官桥杨柳寒。赐环宣室夜。看落金莲灺。人记海听康。流风秀水旁。
-
菩萨蛮.为徐东园写梅竹便面
江南江北春光好。一枝岭上开偏早。占得众芳先。凌寒瘦影妍。罗浮清梦足。翠倚琅玕玉。写向画中看。香飞上笔端。
-
菩萨蛮(双韵赋摘阮)
阮琴斜挂香罗绶。玉纤初试琵琶手。桐叶雨声干。真珠落玉盘。朱弦调未惯。笑倩春风伴。莫作别离声。且听双凤鸣。
-
菩萨蛮(次韵)
香波绿暖浮鹦鹉。黄金捍拨么弦语。小雨落梧桐。帘栊残烛红。人生闲亦好。双鬓催人老。莫惜醉中归。醒来思醉时。
-
菩萨蛮(次韵昌甫见贻生朝)
春来晴雨常相半。水光风力花撩乱。山北与山南。行歌或再三。诵君诗过日。才大真盘屈。寿我敢言酬。相望亦饮不。