东方未明

[先秦] 诗经

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。

译文:东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。

注释:衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。公:公家。

东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。

译文:东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。

注释:晞(xī 希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

译文:折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。

注释:樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者 也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。瞿瞿(jù ):瞪视貌。不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。

小提示:诗经《东方未明》的翻译及注释内容

诗经

诗经

不详

诗经的诗

查看更多

相关诗词