长相思·折花枝翻译

折花枝,恨花枝,准拟花开人共卮,开时人去时。

译文:折下美丽的花枝,不觉又怨恨起花技,原来打算花开时我们一起赏花共饮,谁知花开后情人一去不返不见踪影。

注释:准拟:打算,约定。人共卮(zhi支):指饮酒定婚。卮,古代盛酒器。

怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。

译文:害怕相思折磨自己,相思之情却早愁人,到相思时却事无办法摆脱它,心中稍稍平静眉头又露几分。

注释:辞:躲避。丝:丝与“思”谐音,以双关语既形眉态,又表心绪。

长相思·折花枝翻译,长相思·折花枝注释,出自俞彦的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiciqu.com/shiwen/fanyi-172.html

TOP