壬辰寒食

[] 王安石

客思似杨柳,春风千万条。
身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。

客思:他乡之思。思:思绪,心事。

更倾寒食泪,欲涨冶城潮(cháo)


尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。

寒食:节令名,在农历清明前一日或二日。冶城:江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名,故址在今南京市朝天宫附近。

巾发雪争出,镜颜朱早凋(diāo)


自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。

巾:头巾。雪:白发。朱:红色,常形容青春的容颜。

未知轩冕(miǎn)

乐,但欲老渔樵(qiáo)


不想知道官位的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。

轩冕:古代公卿大夫的车服因以指代官位爵禄。老:终老。渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸生活。

小提示:王安石《壬辰寒食》的翻译及注释内容

王安石

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中...

王安石的诗

查看更多

相关诗词