旅夜书怀

[] 杜甫

细草微风岸,危樯独夜舟。

译文:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着。

注释:岸:指江岸边。危樯(qiáng):高竖的桅杆。危,高。樯,船上挂风帆的桅杆。独夜舟:是说自己孤零零的一个人夜泊江边。

星垂平野阔,月涌大江流。

译文:星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。

注释:星垂平野阔:星空低垂,原野显得格外广阔。月涌:月亮倒映,随水流涌。大江:指长江。

名岂文章著,官应老病休。

译文:我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了。

注释:名岂:这句连下句,是用“反言以见意”的手法写的。杜甫确实是以文章而著名的,却偏说不是,可见另有抱负,所以这句是自豪语。休官明明是因论事见弃,却说不是,是什么老而且病,所以这句是自解语了。官应老病休:官倒是因为年老多病而被罢退。应,认为是、是。

飘飘何所似,天地一沙鸥。

译文:自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。

注释:飘飘:飞翔的样子,这里含月“飘零”、“飘泊”的意思,因为这里是借沙鸥以写人的飘泊。

小提示:杜甫《旅夜书怀》的翻译及注释内容

杜甫

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”...

杜甫的诗

查看更多

相关诗词