折杨柳歌辞五首

[] 无名氏

上马不捉鞭(biān)

,反折杨柳枝。
捉鞭:拿起马鞭。捉:抓、拿。

(dié)

座吹长笛,愁杀行客儿。
蹀座:偏义复词,取“座”义。蹀:行;座,同“坐”。长笛:指当时流行北方的羌笛。

腹中愁不乐,愿作郎马鞭。

出入擐(huàn)

郎臂,蹀座郎膝边。
擐:系,拴。

放马两泉泽,忘不著连羁(jī)


羁:马笼头。

担鞍逐马走,何见得马骑。
逐:跟随。

遥看孟津河,杨柳郁婆(pó)

(suō)


孟津河:指孟津处的黄河。孟津:在河南孟县南。郁:树木茂密状。婆娑:盘旋舞动,此指杨柳随风摇曳的样子。

我是虏(lǔ)

家儿,不解汉儿歌。
虏家儿:胡儿,古代汉族对北方少数民族之贬称。

健儿须快马,快马须健儿。

(bì)

(bá)

黄尘下,然后别雄雌(cí)


跸跋:快马飞奔时马蹄击地声。黄尘:指快马奔跑时扬起的尘土。别雄雌:分高低、决胜负。

小提示:无名氏《折杨柳歌辞五首》的翻译及注释内容

无名氏

无名氏

不详

无名氏的诗

查看更多

相关诗词