回乡偶书二首
[唐]
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改 一作:未改/难改)
译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
注释:少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cuī):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
译文:儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
注释:相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
离别家乡岁月多,近来人事半消磨。
译文:我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。
注释:消磨:逐渐消失、消除。
惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。
译文:只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。
注释:镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓,方圆三百余里。贺知章的故乡就在镜湖边上。
小提示:贺知章《回乡偶书二首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
回乡偶书二首
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(无改一作:未改/难改)儿童相见不相识,笑问客从何处来。离别家乡岁月多,近来人事半消磨。...
-
回乡偶书二首(其一)
离别家乡岁月多,归来人事半消磨。惟有门前鉴湖水,春风不减旧时波。
-
偶书二首(其二)
一昨悬车后,蹉跎又五年。常书乞米帖,犹费买花钱。
-
回乡偶书
不见眉间半点黄,花开花落总他乡。子规偏向三更月,唤起愁人也断肠。
-
闰正月三日偶书二首(其二)
无赖年年逐酒徒,今年不饮兴何如。醉乡若有人名籍,但愿春风点检疏。
-
二十日偶书二首(其二)
此生早衰坐世故,末路易归惊崄艰。临事无疑知道力,读书有味觉身闲。解医忧患臂三折,难隐文章豹一斑。永愧山赤头璨,不令姓氏...
-
偶书二首(其一)
磊落终休矣,艰难晚见之。罔知当世事,殊悔少年时。
-
夏日偶书二首(其一)
碧缕横斜试水沉,红腮甘冷嚼来禽。含风广殿闻棋响,转日回廊暗柳阴。强撚冰纨馀睡色,倦凭棐几适閒心。攀翻涴衲黄尘事,过眼云踪...
-
偶书二首(其一)
元宵灯火闹游人,偶向忙中得此身。净几明窗尘不到,弄黄先见一枝春。
-
南归偶书二首(其二)
二月不归三月归,已将行箧捲征衣。殷勤未报家园树,缓缓开花缓缓飞。