左迁至蓝关示侄孙湘翻译

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。

译文:一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。

注释:一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!

译文:想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。

注释:“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。

云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。

译文:云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。

注释:秦岭:在蓝田县内东南。“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本一)

译文:知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。

注释:汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。潮阳:今广东潮州潮安区。

左迁至蓝关示侄孙湘翻译,左迁至蓝关示侄孙湘注释,出自韩愈的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiciqu.com/shiwen/fanyi-257.html

TOP