长信秋词五首
[唐]
金井梧桐秋叶黄,珠帘不卷夜来霜。
金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。
熏(xūn)
笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏(lòu)长。熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。
熏笼:指宫中取暖的用具,与熏炉配套使用的笼子,作熏香或烘干之用。熏:一作“金”。笼:一作“炉”。玉枕:即枕头。南宫:指皇帝的居处。一作“宫中”。清漏:漏是古代计时的器具,利用滴水和刻度以指示时辰。清漏指深夜铜壶滴漏之声。
高殿秋砧(zhēn)
响夜阑(lán),霜深犹忆御(yù)衣寒。秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。
秋砧:秋日捣衣的声音。夜阑:夜残;夜将尽时。御衣:帝王所著的衣服。
银灯青琐裁缝歇(xiē)
,还向金城明主看。更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。
青琐:装饰皇宫门窗的青色连环花纹。金城:即皇帝所住之城。明主:贤明的君主。
奉帚(zhǒu)
平明金殿开,且将团扇共徘(pái)徊(huái)。天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。
奉帚:持帚洒扫。多指嫔妃失宠而被冷落。平明:指天亮。金殿:指宫殿。一作“秋殿”。团扇:即圆形的扇子。班婕妤曾作《团扇诗》。暂:一作“且”。共:一作“暂”。
玉颜不及寒鸦色,犹带昭(zhāo)
阳日影来。美丽的容颜还不如乌鸦的姿色,它还能带着昭阳殿的日影飞来。
玉颜:指姣美如玉的容颜,这里暗指班婕妤自己。寒鸦:寒天的乌鸦;受冻的乌鸦。暗指掩袖工谄、心狠手辣的赵飞燕姐妹。昭阳:汉代宫殿名,代指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之处。
真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。
果真成为薄命人长久陷入沉思,梦中又见到君王醒后心里生疑。
火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。
灯火照耀着西宫知道是在夜饮,眼前分明浮现复道蒙恩受宠时。
长信宫中秋月明,昭阳殿下捣(dǎo)
衣声。长信宫中惟有秋月尚明,昭阳殿下响起捣衣声声。
昭阳殿:指赵飞燕姐妹与汉成帝居住之宫殿。
白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。
白露堂中满是杂草印迹,那边红罗帐里绵绵深情。
小提示:王昌龄《长信秋词五首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
长信秋词五首(其五)
长信宫中秋月明,昭阳殿下捣衣声。白露堂中细草迹,红罗帐里不胜情。
-
长信秋词五首(其二)
高殿秋砧响夜阑,霜深犹忆御衣寒。银灯青琐裁缝歇,还向金城明主看。
-
长信秋词五首(其三)
奉帚平明金殿开,暂将团扇共裴回。玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。
-
长信秋词五首(其四)
真成薄命久寻思,梦见君王觉后疑。火照西宫知夜饮,分明复道奉恩时。
-
长信秋词二首(其二)
新凉罗袂卷,愁更理秋衣。不忍持金剪,梁间半似飞。
-
长信秋词三首(其三)
薄命已如霜,君恩未可忘。一般清梦里,夜夜到昭阳。
-
长信秋词二首(其一)
重门葳蕤锁,苔深履綦绝。起看玉阶霜,不似昭阳月。
-
长信秋词三首(其二)
萤火夜不灭,碧纱冷初透。不因风雨声,听尽铜龙漏。
-
长信秋词三首(其一)
白露垂珠箔,新蟾上玉钩。那知霄汉上,不为替人愁。
-
古长信秋词
辇路青苔雨后深,铜鱼双钥昼沈沈。词臣还有相如在,不得当时买赋金。