少年行四首
[唐]
新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
译文:新丰美酒一斗价值十千钱,出没五陵的游侠多是少年。
注释:新丰:在今陕西省临潼县东北,盛产美酒。斗十千:指美酒名贵,价值万贯。咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,当时著名的勇士盖勒、荆轲、秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐朝都城长安。
相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。
译文:相逢时意气投合为君痛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。
一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。
译文:一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中。
注释:擘:张,分开。一作“臂”。雕弧:饰有雕画的良弓。
偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。
译文:偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生。
注释:白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。
出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
译文:才从军便作汉朝的羽林郎,一开始就随将军鏖战渔阳。
注释:羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。
译文:谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。
注释:苦:一作“死”。
汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。
译文:朝廷君臣庆功大宴方告终,高高坐在云台上谈论战功。
注释:欢宴:指庆功大宴。云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。
天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。
译文:天子亲临殿栏赐予列侯印,将军佩着印绶走出明光宫。
注释:轩:殿前滥槛。明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。
小提示:王维《少年行四首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
少年行四首
少小边州惯放狂,骣骑蕃马射黄羊。如今年老无筋力,犹倚营门数雁行。家本清河住五城,须凭弓箭得功名。等闲飞鞚秋原上,独向寒云...
-
杂曲歌辞.少年行四首(其四)
霜满中庭月满楼,金樽玉柱对清秋。当年称意须行乐,不到天明不肯休。
-
少年行四首(其四)
少小豪雄不解儒,椎埋踪迹溷屠沽。麒麟画像犹生动,卫霍曾留一字无。
-
少年行四首(其四)
从猎期门拜射声,玉鞭骑马出重城。寻常借客长陵市,小吏无劳问姓名。
-
少年行四首(其二)
鵔鸃著出未央宫,粉色争看汉侍中。昨夜春寒沾赐酒,天香不散舞衣红。
-
少年行四首(其一)
五云深处见仙家,十二楼头醉彩霞。莫倚阑干横玉笛,春风愁杀白杨花。
-
少年行四首(其三)
锦带珠袍绿臂鞲,相逢尽说富平侯。南山夜猎春城晚,系马新丰旧酒楼。
-
少年行四首(其二)
凭陵闾里恣骄横,屠狗吹箫弟与兄。探著赤丸先杀吏,刀镡带血市中行。
-
少年行四首(其一)
千金散尽未知愁,骏马名姬结队游。买得宝刀誇示客,明年沙塞取封侯。
-
杂曲歌辞.少年行四首(其四)
汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。