杂诗七首·其一

[魏晋] 曹植

高台多悲风,朝日照北林。

译文:高台上常常吹着悲风,早晨的太阳照着北林。

注释:北林:泛指树林。《诗经·秦·晨风》有“郁彼北林”句,作为怀念君子的起兴。

之子在万里,江湖迥且深。

译文:我怀念的人在万里外,大江大湖很远很深。

注释:之子:那个人,指所怀念的人。

方舟安可极,离思故难任!

译文:这舟船哪能顺利到达?实难安置我怀念的心。

注释:方舟:两船并在一起。极,至,到达。难任,难以承担。这四句是说我所怀念的那个人远在万里之外,中间隔着大江大湖,连远航的方舟也难以到达,离别的愁苦真是使人难于承受。

孤雁飞南游,过庭长哀吟。

译文:掠过庭院南飞的孤雁,长声哀吖真使人伤神。

翘思慕远人,愿欲托遗音。

译文:抬头望着孤雁,我在想——托你带个信给远地的人。

注释:翘(qiáo):思仰头而思,形容思念之切。这句是说:很想托南飞的孤雁给他带个音信。

形影忽不见,翩翩伤我心。

译文:孤雁不理睬地飞过去了,飞动的影子更使我伤心。

注释:形影:指孤雁的形影。

小提示:曹植《杂诗七首·其一》的翻译及注释内容

曹植

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”...

曹植的诗

查看更多

相关诗词