渡黄河

[南北朝] 范云

河流迅且浊,汤(shāng)

汤不可陵。
黄河流水湍急而且浑浊,其盛大的水势不可阻挡。

迅:疾速,急疾。汤汤:水势浩大貌。陵:超越,越过。

(guì)

(jí)

难为榜(bǎng)

,松舟才自胜。
用桧木做成的桨,船夫也难以使用,松木造成的坚船方可胜任。

桧楫:桧木做的桨。桧为坚硬木材,桧楫谓船桨极坚固。榜:船桨。

空庭偃旧木,荒畴余故塍(chéng)


空院落倒放着旧木头,荒地里留着旧土埂。

空庭:犹空院,谓荒芜冷寂的庭院。偃:倒伏。故塍:过去的田埂。

不睹行人迹,但见狐兔兴。
这里不见行人的踪迹,所见的只有狐狸兔子的出没。

兴:作,这里指狐兔奔跑。

寄言河上老,此水何当澄。
我要对黄河边上的老人说,这浊水何时才能澄清啊?

河上老:河上老:古时高士,即河上公,能预测未来。何:何时。澄:清。传说黄河千年一清,河清则天下太平。 

小提示:范云《渡黄河》的翻译及注释内容

范云

范云

范云(451~503年),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人,南朝文学家。范缜从弟,子范孝才。

范云的诗

查看更多

相关诗词