蓼莪
[先秦]
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。
译文:看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!
注释:蓼(lù)蓼:长又大的样子。莪(é):一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”匪:同“非”。伊:是。劬(qú)劳:与下章“劳瘁”皆劳累之意。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。
译文:看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!
注释:蔚(wèi):一种草,即牡蒿。瓶:汲水器具。罄(qìng):尽。
瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
译文:汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。
注释:罍(léi):盛水器具。鲜(xiǎn):指寡、孤。民:人。怙(hù):依靠。衔恤:含忧。
父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!
译文:爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出入家门怀抱我。想报爹妈大恩德,老天降祸难预测!
注释:鞠:养。拊:通“抚”。畜:通“慉”,喜爱。顾:顾念。复:返回,指不忍离去。腹:指怀抱。昊(hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!
译文:南山高峻难逾越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为何遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人哆嗦。大家没有不幸事,不能终养独是我!
注释:烈烈:通“颲颲”,山风大的样子。飘风:同“飙风”。发发:读如“拨拨”,风声。谷:善。律律:同“烈烈”。弗弗:同“发发”。卒:终,指养老送终。
小提示:诗经《蓼莪》的翻译及注释内容
相关诗词
-
蓼莪堂
...,养儿欲代老。莪生化为蒿,儿大不相保。忆昔儿初生,长育恐不早。儿羹未及尝,亲骨已枯槁。譬彼种莪人,爱此颜色好。岂不...
-
题方子公蓼莪馆
小筑依蒿里,高篇寄蓼莪。天空犹堕雪,垢苦不生萝。夜月呼山鬼,秋坟咽楚歌。近轩多古柏,攀折泪如何。
-
蓼莪吟为朱公路作
昨日春雨好,莪叶青青小。今日秋霜飞,青青尽枯槁。秋霜春雨各有时,两丸东西宁少迟。儿今得官亲不在,满地寒蒿不堪采。
-
希年初度老友王希宣扁舟远访夙谊甚厚贶以十诗实用渊明采菊东篱下语五章云每岁思亲不持斝蓼莪几欲废诗雅盖深知予心者读之凄然辄尔和韵(其九)
怜彼武昌柳,摇落向江潭。虚名竟何益,北斗与箕南。
-
六月廿二日天彝生辰诸亲友携酒来贺蓼莪棠棣并感予怀因书俗语为八绝句示之(其五)
昔年我似汝年时,涉历艰难汝所知。人道好人容易做,好人偏足受驱驰。
-
六月廿二日天彝生辰诸亲友携酒来贺蓼莪棠棣并感予怀因书俗语为八绝句示之(其六)
眼前地步放教宽,尽著前行后便难。我祖分明有先样,一生曾不用机关。
-
希年初度老友王希宣扁舟远访夙谊甚厚贶以十诗实用渊明采菊东篱下语五章云每岁思亲不持斝蓼莪几欲废诗雅盖深知予心者读之凄然辄尔和韵(其七)
平生遇初度,何曾具盘筵。感君知我意,老泪更潸然。
-
贤者之孝二百四十首(其二十一)蓼莪孝子
莫遂终养志,难酬罔极恩。哀哀父母句,肠断不堪闻。
-
六月廿二日天彝生辰诸亲友携酒来贺蓼莪棠棣并感予怀因书俗语为八绝句示之(其四)
吾家积德是镃基,致有如今汝合知。人误听从他自误,莫将我是学人非。
-
六月廿二日天彝生辰诸亲友携酒来贺蓼莪棠棣并感予怀因书俗语为八绝句示之(其三)
同生两弟一堪悲,更欲相亲不可追。曾看东园春帖子,春光都在紫荆枝。