七步诗

[两汉] 曹植

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。

译文:锅里煮着豆子,豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。

本是同根生,相煎何太急?(版本一)

译文:豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢?

煮豆持作羹,漉菽以为汁。(菽 一作:豉)

译文:锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁来作羹。

注释:持:用来。羹:用肉或菜做成的糊状食物。漉:过滤。菽(豉):豆。这句的意思是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。

萁在釜下燃,豆在釜中泣。

译文:豆秸在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。

注释:燃:燃烧。萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。釜:锅。泣:小声哭。

本自同根生,相煎何太急?(版本二)

译文:豆子和豆秸本来是同一条根上生长出来的,豆秸怎能这样急迫地煎熬豆子呢!

注释:本:原本,本来。煎:煎熬,这里指迫害。何:何必。

小提示:曹植《七步诗》的翻译及注释内容

曹植

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”...

曹植的诗

查看更多

相关诗词