铜雀妓二首
[唐]
金凤邻铜雀,漳河望邺城。
译文:金凤台紧挨着铜雀台,邺城面对着浊漳河。
注释:金凤:台榭名,疑为“金虎台”之误。漳河:浊漳河,在当时河北道相州邺城北面。
君王无处所,台榭若平生。
译文:君王已死,现在没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是那个样子。
注释:君王:指曹操,曹操曾受封魏王,死后追为武帝。台榭:土高者为台,有木者为榭。平生:往常。
舞席纷何就,歌梁俨未倾。
译文:当年的歌舞席和那未倾倒的歌梁还有什么用呢?
注释:何就:能成什么事?也就是有什么用处的意思。歌梁:《列子》有这样一段记载:古歌女韩娥到了齐国雍门,以卖唱混饭吃。后来她离开了雍门,可是人们感觉到她的歌声还是“余音绕梁,三日不绝。”“歌梁”出于这一故事。这里实指舞庭。俨(yǎn)然:庄严的样子。
西陵松槚冷,谁见绮罗情。
译文:西陵里的松树槚树那样苍冷,谁明了铜雀妓的愁情?
注释:西陵:指曹操的墓地。松槚(jiǎ):松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。代指铜雀妓。
妾本深宫妓,层城闭九重。
译文:我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。
注释:妾:铜雀妓自称的谦词。深宫:指铜雀台。层城:指深宫。九重:九层,形容宫殿之深邃。
君王欢爱尽,歌舞为谁容。
译文:君王死了欢爱已尽,现在为谁打扮为谁歌舞呢?
锦衾不复襞,罗衣谁再缝。
译文:锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也不再缝制了。
注释:锦衾(qīn):锦缎的被子。襞(bì):折叠。罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。
高台西北望,流涕向青松。
译文:由这高高的铜雀台上酉北望西陵,不由得使人对着墓前的青松流下了泪水。
注释:高台:指铜雀台。青松:苍翠的松树,此处指坟地。庾信《拟咏怀》诗:“徒劳铜爵妓,遥望西陵松。”
小提示:王勃《铜雀妓二首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
铜雀妓二首(其一)
高高铜雀台,望望西陵墓。翠辇不归来,空帏愁日暮。花落不返柯,水流无回波。月初与十五,歌舞奈君何。
-
铜雀妓二首(其一)
妾本深宫妓,曾城闭九重。君王欢爱尽,歌舞为谁容。锦衾不复襞,罗衣谁再缝。高台西北望,流涕向青松。
-
铜雀妓二首(其二)
高台悲风生,望望西陵道。昨日宫中花,今朝墓前草。
-
铜雀妓二首(其二)
歌咽新翻曲,香销旧赐衣。陵园春雨暗,不见六龙归。
-
铜雀妓二首
严妆垂玉箸,妙舞对清风。无复君王顾,春来起渐慵。歌咽新翻曲,香销旧赐衣。陵园春雨暗,不见六龙归。
-
铜雀妓二首(其一)
疑陵那可望,催泪复催妍。飞花销脸靥,拜月笑眉钿。衔令死犹爱,缄情生自怜。无因凭李少,为幻入君前。
-
铜雀台二首(其一)
玉碗从兹閟,铜台空自寒。分香留故爱,同辇罢新欢。急管销魂易,轻丝续命难。何因作云雨,彷佛梦中看。
-
铜雀台二首(其二)
汉魏山河半草芜,平沙落日望模糊。休论一世雄安在,铜雀于今瓦亦无。
-
铜雀台二首(其二)
漠漠龙髯远,飘飘穗帐空。自怜妾薄命,不得奉君终。望幸非前日,栖灵是旧宫。翠襦沾薤露,锦瑟入松风。鸾镜时犹照,蛾眉岁不同。...
-
铜雀妓一首
金驾閟松门,青台秀色存。凤弦流旷幕,兰酒上虚尊。怨涕挥陵气,芳情逐帝魂。总学巫山女,终绝九原恩。