菩萨蛮·数间茅屋闲临水

[] 王安石

数间茅屋闲临水,窄衫短帽垂杨里。花是去年红,吹开一夜风。

译文:几间茅草屋悠闲地面临着水面,我穿着窄小的衣衫戴着短小的帽子徜徉在那垂杨的树丛里边。要说花朵还是去年开得最鲜红,那可是一夜之间春风把它吹开了,它怎能不红艳艳。

注释:闲:悠闲,闲适。窄袖短帽:指便装衣帽。

梢梢新月偃,午醉醒来晚。何物最关情,黄鹂三两声。

译文:可是今夜的新月在那树梢上仰卧着,我中午喝酒一喝也就醉倒了,直到醒来便是这夜晚。什么东西最关系到人的感情,想去想来还是那深藏在那树丛里面的黄鹂鸟叫唤的两三声。

注释:梢梢:树梢。新月:农历月初形状如钩的月亮。偃:息卧。关情:使人动情;关,牵动,动心。

小提示:王安石《菩萨蛮·数间茅屋闲临水》的翻译及注释内容

王安石

王安石

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中...

王安石的诗

查看更多

相关诗词