送无可上人
[唐]
圭峰霁色新,送此草堂人。
译文:雨后初晴,圭峰上蔚蓝天空格外新鲜,我们为草堂寺无可上人送行。
注释:圭(guī)峰:山峰名。位于陕西南鄂县东南紫阁峰东,与重云寺相对,其形如圭,故名。下有草堂寺,寺东又有小圭峰。霁(jì)色:雨后天空晴朗的蓝色。草堂:寺名。
麈尾同离寺,蛩鸣暂别亲。
译文:在蛩鸣的秋天,他带着麈尾,离开了寺院,暂别了亲人。
注释:麈(zhǔ):古书上指鹿一类的动物,其尾可做拂尘。蛩(qióng):蟋蟀。
独行潭底影,数息树边身。
译文:潭水中倒映着他独行的身影,他多次身倚树边休息。
注释:潭底影:潭水中的倒影。数息:多次休息。树边身:倚在树上的身体。
终有烟霞约,天台作近邻。
译文:最终他应烟霞之约,把天台山作为近邻。
注释:烟霞:云雾之气,也指山水胜景。天台:山名。在浙江省天台县北,为仙霞岭脉之东支。
小提示:贾岛《送无可上人》的翻译及注释内容
相关诗词
-
送无可上人
圭峰霁色新,送此草堂人。麈尾同离寺,蛩鸣暂别亲。独行潭底影,数息树边身。终有烟霞约,天台作近邻。
-
送无可上人游边
一钵与三衣,经行远近随。出家还养母,持律复能诗。春雪离京厚,晨钟近塞迟。亦知莲府客,夜坐喜同师。
-
秋晚送无可上人
半夜觉松雨,照书灯悄然。河声才淅沥,旧业近潺湲。坐滴寒更尽,吟惊宿鹤迁。相思不相见,日短复愁牵。
-
宿无可上人房
偶来人境外,何处染嚣尘。栖林下,僧中老此身。
-
谢秦校书与无可上人见访
道同无宿约,三伏自从容。窗豁山侵座,扇摇风下松。客吟多绕竹,僧饭只凭钟。向晚分归路,莓苔行迹重。
-
喜马戴冬夜见过期无可上人不至
客来初夜里,药酒自开封。老渐多归思,贫惟长病容。苦寒灯焰细,近晓鼓声重。僧可还相舍,深居闭古松。内殿臣相命,开樽话旧时。...
-
同贾岛宿无可上人院
何处销愁宿,携囊就远僧。中宵吟有雪,空屋语无灯。静境唯闻铎,寒床但枕肱。还因爱闲客,始得见南能。
-
寄无可上人
省学为诗日,宵吟每达晨。十年期是梦,一事未成身。枉别山中客,殊非世上人。今来已如此,须得桂荣新。
-
僻居无可上人相访
自从居此地,少有事相关。积雨荒邻圃,秋池照远山。砚中枯叶落,枕上断云闲。野客将禅子,依依偏往还。
-
喜无可上人游山回
一食复何如,寻山无定居。相逢新夏满,不见半年馀。听话龙潭雪,休传鸟道书。别来还似旧,白发日高梳。