酬娄秀才寓居开元寺早秋月夜病中见寄

[] 柳宗元

客有故园思,潇湘生夜愁。

译文:寓居寺院挡不住思乡的感情,潇湘之夜又勾起愁思绵绵。

注释:客:指娄图南。何焯《义门读书记》:“谓娄将入道也”。潇湘:陶岳《零陵总记》“潇水在永州西三十步,(出)自道州营道县九疑山中。湘水在永州北十里,出自桂林阳海山中。至零陵北与潇水合。二水……自零陵合流谓之潇湘,故零陵亦有‘潇湘’之称。”

病依居士室,梦绕羽人丘。

译文:病卧寺庙却仍然一心向“道”,羽人国常在你梦里绵延。

注释:居士室:指娄图南所居开元寺的房舍。慧远《维摩义记》:“居士有二:一、广积资产,居财之士,名为居士;二、在家修道,居家道士,名为居士。”当时,娄图南寓居开元寺修道,故称之为“居士”。羽人丘:传说中的羽人国。据《山海经》说:“有羽人之国,不死之民,或人得道身生羽毛也……丹丘昼夜常明。”。章士钊《柳文指要之部》卷二十五说:“子厚尝作《梦归赋》,不梦则已,梦则思归,而娄梦羽人之丘,则其入道之志坚矣。”

味道怜知止,遗名得自求。

译文:体悟大道而喜爱“知止不殆”的嘉训,遗失名利去追求更高的境界。

注释:道:揣摩、品味“中道”之说。《后汉书·申屠蟠传》:“安贫乐潜,味道守真。”知止,《老子》:“知足不辱,知止不殆”。

壁空残月曙,门掩候虫秋。

译文:残月微光映照着空壁石岩,虚掩门扉等候秋虫入室长鸣。

注释:壁:一作“堂”。曙:光亮。候虫秋:秋虫入室鸣叫。《诗经·豳风·七月》:“七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。”

谬委双金重,难征杂佩酬。

译文:承蒙厚爱,赠与我黄金一般贵重的诗作,欲酬杂佩,却使我羞愧汗颜。

注释:双金:一对金杯。环佩:环形的佩玉。委金酬佩,是指柳娄二人唱和应答。

碧霄无枉路,徒此助离忧。

译文:碧天云霄,本没有来去之路,就让我写下这首诗消除离人忧怨。

注释:离忧:离人之忧。

小提示:柳宗元《酬娄秀才寓居开元寺早秋月夜病中见寄》的翻译及注释内容

柳宗元

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文...

柳宗元的诗

查看更多

相关诗词