赠从兄襄阳少府皓

[] 李白

结发未识事,所交尽豪雄。

译文:我青少年的时候,对事理的认识不是特别通达,呼朋唤友,都是些热血豪迈人士。

却秦不受赏,击晋宁为功。

译文:不为报酬而助人,并不把解人之难看作是多么了不起的功劳。

注释:却秦:使秦退兵。

托身白刃里,杀人红尘中。

译文:为朋友曾经不惜两肋插刀,红尘滚滚处也曾经手刃歹徒。

当朝揖高义,举世称英雄。

译文:哥们肝胆意气天下闻名,官民同赏。

小节岂足言,退耕舂陵东。

译文:当然,这些都是小节,不足言道,现在回到偏僻之处隐居。

注释:舂陵:在今湖北枣阳县。

归来无产业,生事如转蓬。

译文:回家后是四壁空空,没有任何产业,为衣腹之累而忙个不休。

注释:生事:生计。

一朝乌裘敝,百镒黄金空。

译文:身穿的狐裘破烂,腰里曾经的万贯黄金也用个精光(主要还是接济落魄文人)。

注释:“一朝”二句:用苏秦事。

弹剑徒激昂,出门悲路穷。

译文:也曾经去王公门前干谒,推荐自己,但是没有什么效果,悲日暮途穷。

吾兄青云士,然诺闻诸公。

译文:老兄你可是官运通达,青云直上,一诺千金,名噪公卿。

注释:青云士:品格高尚的人。然诺:应许,许诺。闻诸公:因重然诺而为诸公所知。

所以陈片言,片言贵情通。

译文:所以来与你告个急,你懂其中的意思就行了,贵在灵犀一点通。

注释:陈片言:陈述简短的话。

棣华倘不接,甘与秋草同。

译文:如果你也不顾兄弟情谊,不愿意帮助我,我也不说更多的话了,我准备像秋草蓬稞一样随风飘散吧。

注释:棣(dì)华:喻兄弟。

小提示:李白《赠从兄襄阳少府皓》的翻译及注释内容

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世...

李白的诗

查看更多

相关诗词