舂歌
[汉]
子为王,母为虏。
译文:儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
注释:子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。
终日舂薄暮,常与死为伍。
译文:整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。
注释:常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。
相离三千里,当谁使告汝。
译文:与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?
小提示:戚夫人《舂歌》的翻译及注释内容
相关诗词
-
舂歌
子为王,母为虏。终日舂薄暮,常与死为伍。相离三千里,当谁使告汝。
-
四时歌?春歌
...啼遍辛夷坞。流苏罗幕春尚寒,博山轻飘香一缕。鸾镜晓梳春云长,玉钗宝髻蟠鸳鸯。斜卷重帘帖翡翠,金勒雕鞍叹何处。谁家池...
-
子夜四时歌.春歌二十首(其十六)
阿那曜姿舞,逶迤唱新歌。翠衣发华洛,回情一见过。
-
子夜吴歌·秋歌
长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。
-
子夜吴歌·夏歌
镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘若耶。回舟不待月,归去越王家。
-
子夜吴歌·冬歌
明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮。
-
子夜四时歌.夏歌二十首(其七)
田蚕事已毕,思妇犹苦身。当暑理絺服,持寄与行人。
-
子夜四时歌.秋歌十八首(其十七)
秋风入窗里,罗帐起飘飏。仰头看明月,寄情千里光。
-
子夜四时歌.冬歌十七首(其十一)
朔风洒霰雨,绿池莲水结。愿欢攘皓腕,共弄初落雪。
-
子夜四时歌.秋歌十八首(其四)
开窗秋月光,灭烛解罗裳。含笑帷幌里,举体兰蕙香。