苏小小墓
[唐]
幽兰露,如啼眼。
译文:墓地兰花上凝聚的露珠,宛如她悲伤的泪眼。
注释:幽兰露:兰花上凝结着露珠。
无物结同心,烟花不堪剪。
译文:再没有编织同心结的东西,墓地上的繁花更不堪修剪。
注释:结同心:用花草或别的东西打成连环回文样式的结子,表示爱情坚贞如一。烟花:此指墓地中艳丽的花。
草如茵,松如盖。
译文:芳草犹如她的席垫,松树犹如她的车盖。
注释:茵:垫子。盖:车盖,即车上遮阳防雨的伞盖。
风为裳,水为佩。
译文:清风作为她的衣衫,碧玉作为她的玉佩。
注释:佩:身上佩带的玉饰。
油壁车,夕相待。
译文:生前乘坐的油壁车,傍晚时准在一旁等待。
注释:油壁车:妇人所乘的车,车身为油漆为饰。”夕:一作“久”。
冷翠烛,劳光彩。
译文:森冷翠绿的磷火,殷勤相随,闪着光彩。
注释:冷翠烛:磷火,俗称鬼火,有光无焰,所以说“冷翠烛”。劳:不辞劳苦的意思。
西陵下,风吹雨。
译文:她走了,在西陵之下,只有风挟雨,呼呼地吹。
注释:西陵:今杭州西泠桥一带。风吹雨:一作“风雨吹”。
小提示:李贺《苏小小墓》的翻译及注释内容
相关诗词
-
虞美人.西湖苏小小墓石隐约有「佳人例让才人吊」之句不知何人所题盖亦伤心人语耳
斜阳淡淡波纹皱,短短苏堤柳。柳边谁说是苏家,一点秋坟满地落秋花。西湖岁岁芙蓉老,多少才人吊。不知谁更吊才人,惟有寒虫细细...
-
苏小小墓
疏林落叶乱孤村,芳草萋萋满墓门。惆怅美人今不见,寒鸦栖尽又黄昏。
-
梅花引·苏小小墓
小溪澄,小桥横,小小坟前松柏声。碧云停,碧云停,凝想往时,香车油壁轻。溪流飞遍红襟鸟,桥头生遍红心草。雨初晴,雨初晴,寒...
-
苏小小墓
小小仙踪去不还,空标遗冢落人间。钱塘门地家何在,回首临平隔断山。
-
苏小小墓
幽兰露,如啼眼。无物结同心,烟花不堪剪。草如茵,松如盖。风为裳,水为佩。油壁车,夕相待。冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。
-
苏小小墓
同心难结绣云长,红玉沉泥草亦香。娇魄年年寒食节,定应湖上作鸳鸯。
-
苏小小墓
万古荒坟在,悠然我独寻。寂寥红粉尽,冥寞黄泉深。蔓草映寒水,空郊暧夕阴。风流有佳句,吟眺一伤心。
-
题苏小小墓
漠漠穷尘地,萧萧古树林。脸浓花自发,眉恨柳长深。夜月人何待,春风鸟为吟。不知谁共穴,徒愿结同心。
-
苏小小墓
魂兮檇李城,犹未有人耕。好月当年事,残花触处情。向谁曾艳冶,随分得声名。应侍吴王宴,兰桡暗送迎。
-
苏小小墓
我裁锦绣段,郎洒蔷薇水。一顾两相当,持为合欢被。