和张仆射塞下曲六首
[唐]
鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
译文:身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。
注释:鹫翎:箭尾羽毛。金仆姑:神箭名。燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。蝥(máo,一说音wù)弧:旗名。
独立扬新令,千营共一呼。
译文:大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。
注释:独立:犹言屹立。扬新令:扬旗下达新指令。
林暗草惊风,将军夜引弓。
译文:林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇。
注释:惊风:突然被风吹动。引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。
平明寻白羽,没在石棱中。
译文:天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。
注释:平明:天刚亮的时候。白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。没:陷入,这里是钻进的意思。石棱:石头的棱角。也指多棱的山石。
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
译文:死寂之夜,乌云遮月。天边惊起一群大雁。原来敌军首领趁着夜色,悄悄逃跑。
注释:月黑:没有月光。单于(chányú):匈奴的首领。这里指入侵者的最高统帅。遁:逃走。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
译文:正想要率领轻骑一路追杀,纷纷大雪,已经洒满了将士的弓刀。
注释:将:率领。轻骑:轻装快速的骑兵。逐:追赶。弓刀:像弓一样弯曲的军刀。
野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。
译文:在野外天幕下摆设劳军盛宴,边疆兄弟民族都来祝贺我军凯旋。
注释:
注释:野幕:野外帐篷。敞:开。琼筵:美宴。羌戎:此泛指少数民族。
醉和金甲舞,雷鼓动山川。
译文:喝醉酒后还穿着金甲起舞,欢腾的擂鼓声震动了周围的山川。
注释:雷鼓:大鼓,以声大如雷,故称。
调箭又呼鹰,俱闻出世能。
译文:逐猎前将军把箭弓调整到最佳,并召唤猎鹰前来助阵。将军威风凛凛英姿焕发的一亮相,周边均感受到将军玉树临风颇具出世之能的威风。
注释:出世:一作“百中”。
奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。
译文:逐猎者把胡飞乱窜的野鸡们赶得惊跳逃窜,猎手们把那些狼狈窜跳的猎物在这片古老的丘陵地带上一扫而光。
注释:奔狐:一作“奔猨”。
亭亭七叶贵,荡荡一隅清。
译文:我就像挺拔而立的七叶莲,虽然独立孤行,但胸怀坦荡,品格高洁。
他日题麟阁,唯应独不名。
译文:有一天能够功成名就,提名麒麟阁的话,也不借此沽名钓誉。
注释:唯应独不名:一作“谁知独有名”。
小提示:卢纶《和张仆射塞下曲六首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
和张仆射塞下曲·其一
鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。独立扬新令,千营共一呼。
-
和张仆射塞下曲·其四
野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。醉和金甲舞,雷鼓动山川。
-
和张仆射塞下曲·其三
月黑雁飞高,单于夜遁逃。欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
-
和张仆射塞下曲·其二
林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没在石棱中。
-
和张仆射塞下曲(其五)
调箭又呼鹰,俱闻出世能。奔狐将迸雉,扫尽古丘陵。
-
和张仆射塞下曲(其六)
亭亭七叶贵,荡荡一隅清。他日题麟阁,唯应独不名。
-
塞下曲六首·其一
五月天山雪,无花只有寒。笛中闻折柳,春色未曾看。晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。愿将腰下剑,直为斩楼兰。
-
塞下曲六首
...,云砂绕梦思。那堪愁苦节,远忆边城儿。萤飞秋窗满,月度霜闺迟。摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。无时独不见,流泪空自知。塞虏...
-
塞下曲六首(其五)
天兵下北荒,胡马欲南饮。横戈从百战,直为衔恩甚。握雪海上餐,拂沙陇头寝。何当破月氏,然后方高枕。
-
塞下曲六首(其三)
塞虏乘秋下,天兵出汉家。将军分虎竹,战士卧龙沙。边月随弓影,胡霜拂剑花。玉关殊未入,少妇莫长嗟。