羌村三首·其三
[唐]
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
译文:成群的鸡正在乱叫,客人来时,鸡又争又斗。
注释:正:一作“忽”。斗争,争斗;搏斗。一作“正生”。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
译文:把鸡赶上了树端,这才听到有人在敲柴门。
注释:柴荆:犹柴门,也有用荆柴、荆扉的。最初的叩门声为鸡声所掩,这时才听见,所以说“始闻”。按养鸡之法,今古不同,南北亦异。《诗经》说“鸡栖于埘”,汉乐府却说“鸡鸣高树颠”,又似栖于树。石声汉《齐民要术今释》谓“黄河流域养鸡,到唐代还一直有让它们栖息在树上的,所以杜甫诗中还有‘驱鸡上树木’的句子”。按杜甫《湖城东遇孟云卿复归刘颢宅宿宴饮散因为醉歌》末云“庭树鸡鸣泪如线”。湖城在潼关附近,属黄河流域,诗作于将晓时,而云“庭树鸡鸣”,尤足为证。驱鸡上树,等于赶鸡回窝,自然就安静下来。
父老四五人,问我久远行。
译文:四五位村中的年长者,来慰问我由远地归来。
注释:问:问遗,即带着礼物去慰问人,以物遥赠也叫做“问”。父老们带着酒来看杜甫,所以说“问我”。
手中各有携,倾榼浊复清。
译文:手里都带着礼物,从榼里往外倒酒,酒有的清,有的浊。
注释:榼(kē):酒器。浊清,指酒的颜色。
莫辞酒味薄,黍地无人耕。
译文:一再解释说:“酒味之所以淡薄,是由于田地没人去耕耘。
注释:苦辞酒味薄:是说苦苦地以酒味劣薄为辞。苦辞,就是再三地说,觉得很抱歉似的,写出父老们的淳厚。下面并说出酒味薄的缘故。苦辞、苦忆、苦爱等也都是唐人习惯语,刘叉《答孟东野》诗:“酸寒孟夫子,苦爱老叉诗。”都不含痛苦或伤心的意思。苦,一作“莫”。黍(shǔ),黍子。
兵戈既未息,儿童尽东征。
译文:战争尚未停息,年轻人全都东征去了。”
注释:兵革:一作“兵戈”,指战争。童,一作“郎”。
请为父老歌:艰难愧深情!
译文:请让我为父老歌唱,在艰难的日子里, 感谢父老携酒慰问的深情。
注释:请为父老歌:一来表示感谢,二来宽解父老。但因为是强为欢笑,所以“歌”也就变成了“哭”。“艰难”句就是歌词。“艰难”二字紧对父老所说的苦况。来处不易,故曰艰难。惟其出于艰难,故见得情深,不独令人感,而且令人愧。从这里可以看到人民的品质对诗人的感化力量。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
译文:吟唱完毕,我不禁仰天长叹,在座的客人也都热泪纵横不绝,悲伤之至。
小提示:杜甫《羌村三首·其三》的翻译及注释内容
相关诗词
-
贾村三首(其三)
涨河秋水日浑浑,独放扁舟过贾村。记得尘沙厌为客,初浮清汴出都门。
-
秋澜村三首(其三)
有收农亦苦,纳稼无休歇。霜荠饱萨波,夜火燃榾柮。村村景象佳,冬麦绿蓬蔚。览兹增额庆,吟情因以勃。青齐秋复可,更解愁怀郁。
-
平埧城南村三首(其三)
沉沉古陂水,日暮寒更绿。隔陂见居人,萝蔓缠草屋。摘禾留客饭,采薪发秋木。童稚持竹竿,雨中放鸡鹜。区区化外国,犹得睹淳朴。
-
春日海村三首(其三)
每恨韶华晚,仍嗟老病催。闭门花落尽,隐几鸟飞回。引睡书千卷,消愁酒一杯。平生志士气,此日已成灰。
-
赠曹嗣山总河三首(其三)
禹功犹在眼,汉策若为纷。似鹊填何补,其鱼叹岂闻。中台今省月,宝鼎欲敲云。一片征南石,兼书白郑勋。
-
题尘隐居三首(其三)
松菊陶公径,蓬蒿仲蔚村。何如朱户里,别有碧山蹲。卷幔云生坐,登台月可扪。泉声朝暮响,怪底莫寻源。
-
湘南杂咏三首(其三)
于阗几载洮阳上,临难方图籍寇兵。但说调鹰饥可食,宁知养虎患非轻。涂穷反噬三湘地,风靡长驱八桂城。常武不歌天亦老,琵琶又作...
-
赠总漕王宪葵中丞三首(其三)
天划东南宿重兵,繇来草木仰威名。丸消赤白三邮晏,马略骊黄九品清。巳见风霜行令甲,更将膏雨散呼庚。只今制虏无中策,谋国还应...
-
遣悲怀三首·其三
闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。惟将终夜常开眼,报答平生...
-
杂诗三首·其三
闻道黄龙戍,频年不解兵。可怜闺里月,长在汉家营。少妇今春意,良人昨夜情。谁能将旗鼓,一为取龙城。