甫田

[先秦] 诗经

(zhuō)

彼甫田,岁取十千。我取其陈,食(sì)

我农人。自古有年。今适南亩,或耘(yún)

或耔(zǐ)

。黍(shǔ)

(jì)

(nǐ)

薿,攸介攸止,烝我髦(máo)

士。
就是这片一望无际的田地,每年打的粮食数也数不清!我只需拿出往年的库存粮,就能养活我治下的老百姓!从古以来就是这样好年景!今天我去巡视南边这块地,看到有的除草有的培土垄,黍米高粱长得都非常茂盛。就在这座富丽堂皇的行宫,我要犒劳那些能干的臣工。

倬:广阔。甫:大。十千:言其多。有年:丰收年。陈:陈旧的粮食。食:拿东西给人吃。适:去,至。耘:锄草。耔:培土。黍稷:谷类作物。薿薿:茂盛的样子。攸:乃,就。介:长大。止:至。烝:进呈。髦士:英俊人士。

以我齐(zī)

明,与我牺羊,以社以方。我田既臧(zāng)

,农夫之庆。琴瑟击鼓,以御(yà)

田祖。以祈甘雨,以介我稷黍,以穀(gǔ)

我士女。
贡上我用五谷烹制的美食,献上我纯白羔羊的牺牲品,祭祀皇天后土感谢四方神。我普天王土一派五谷丰登,这是天下百姓的福气幸运。弹起琴弦敲起大鼓响天震,一起来迎接农事的始祖神。我们虔诚地祈求天降甘霖,保佑来年五谷杂粮大丰收,养活我治下万千男女子民。

齐明:即粢盛,祭祀用的谷物。牺:祭祀用的纯毛牲口。以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。臧:好,此指丰收。御:同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。祈:祈祷求告。谷:养活。士女:贵族男女。

曾孙来止,以其妇子。馌(yè)

彼南亩,田畯(jùn)

至喜。攘其左右,尝其旨否。禾易长亩,终善且有。曾孙不怒,农夫克敏。
周王满怀喜悦来田间巡视,与他的贵妇和儿子们同行,带来精美的食物慰劳百姓。管农业的官吏见了真高兴,招呼身边的农夫们聚拢来,大家一起分享美味好心情。庄稼长势茂盛遮蔽了田垄,今年定是五谷丰登好年景。周王喜在心头不发天威怒,农夫们感恩戴德勤于农功。

曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。馌:送饭。田畯:农官。旨:美味。易:治理。终:既。有:富足。克:能。敏:勤快。

曾孙之稼,如茨(cí)

如梁。曾孙之庾(yǔ)

,如坻(chí)

如京。乃求千斯仓,乃求万斯箱。黍稷稻粱,农夫之庆。报以介福,万寿无疆。
周王土地上收割下的庄稼,堆得密如茅屋高如车顶梁;粮食装满周王座座米粮仓,高得赛过那丘陵和小山岗。还需要再建造一千座仓库,还需要再打造一万辆车厢。年年黍米稷稻粱五谷丰登,普天下的老百姓幸福无量。祈求上苍赐予我大福厚禄,保佑大我周王室万寿无疆!

茨:屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。庾:露天粮囤。坻:小丘。京:冈峦。箱:车箱。介福:大福。

小提示:诗经《甫田》的翻译及注释内容

诗经

诗经

不详

诗经的诗

查看更多

相关诗词