江月晃重山·初到嵩山时作

[金末元初] 元好问

塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。少年鞍马适相宜。从军乐,莫问所从谁。

译文:军队中的鼓声、角声在秋风中作响,城头上的旗帜在夕阳的照耀下缓缓地飘动。 少年应当从军,身跨战马,驰骋边关。只要能够从军驰骋就十分快乐,并不要在乎由谁来带兵。

注释:嵩(sōng)山:古称“中岳”,在河南省登封县北。金宣宗兴定三年(1218),元好问因避战乱从三乡(河南省宜阳三乡镇)移家登封嵩山。从军二句:化用王粲《从军》诗:”从军有苦乐,但问所从谁?”

侯骑才通蓟北,先声已动辽西。归期犹及柳依依。春闺月,红袖不须啼。

译文:侦察的骑兵才通过蓟北,而部队的威名已震动辽西。等打完仗,回到故乡时,仍是杨柳依依的春天,时间不会太长。 征人连战连胜,可以很快凯旋,闺中人不必因相思而流泪。

注释:侯骑(jì):侦察的骑兵。蓟(jì)北:蓟州之北,汉唐塞北之地。辽西:今辽宁辽河以西地区。春闺(guī):春日的闺阁。红袖(xiù):代指佳人。

小提示:元好问《江月晃重山·初到嵩山时作》的翻译及注释内容

元好问

元好问

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不...

元好问的诗

查看更多

相关诗词