听筝

[] 李端

鸣筝金粟柱,素手玉房前。

译文:金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。

注释:鸣筝:弹奏筝曲。金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。柱:定弦调音的短轴。素手:指弹筝女子纤细洁白的手。玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。

欲得周郎顾,时时误拂弦。

译文:想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。

注释:周郎:指三国时吴将周瑜。他二十四岁为大将,时人称其为“周郎”。他精通音乐,听人奏错曲时,即使喝得半醉,也会转过头看一下奏者。当时人称:“曲有误,周郎顾。”拂弦:拨动琴弦。

小提示:李端《听筝》的翻译及注释内容

李端

李端

李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今...

李端的诗

查看更多

相关诗词