陪侍郎叔游洞庭醉后三首

[] 李白

今日竹林宴,我家贤侍郎。
今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。

竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,此以阮咸自喻,以阮籍比李晔。

三杯容小阮(ruǎn)

,醉后发清狂。
酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。

小阮:即阮咸,与阮籍相对,故称小阮。

船上齐桡(ráo)

乐,湖心泛月归。
船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。

桡乐:谓舟子行船之歌。桡:舟揖也。

白鸥闲不去,争拂酒筵(yán)

飞。
湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。

(chǎn)

却君山好,平铺湘水流。
把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。

刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。

巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。

巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。

小提示:李白《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》的翻译及注释内容

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世...

李白的诗

查看更多

相关诗词