绝句四首
[唐]
堂西长笋别开门,堑北行椒却背村。
译文:厅堂西边的竹笋长得茂盛,都挡住了门头,堑北种的行椒也郁郁葱葱长成一行却隔开了邻村。
注释:行椒:成行的椒树。
梅熟许同朱老吃,松高拟对阮生论。
译文:看到园中即将熟的梅子,便到待梅熟时邀朱老一同尝新;看到堂前的松树,便希望和阮生在松荫下尽情地谈古论今。
注释:朱老、阮生:杜甫在成都结识的朋友,喻指普普通通的邻里朋友;后世常用,“阮生朱老”或“朱老阮生”作为咏知交的典故。
欲作鱼梁云复湍,因惊四月雨声寒。
译文:原想筑个鱼梁忽然乌云盖住了急流,随后又惊讶四月的雨声如此凄寒。
注释:鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。
青溪先有蛟龙窟,竹石如山不敢安。
译文:也许这青溪里面早有蛟龙居住,筑堤用的竹石虽堆积如山也不敢再去冒险。
注释:青溪:碧绿的溪水。
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
译文:黄鹂在新绿的柳条间叫着春天,成双作对好喜庆;白鹭排成行迎着春风飞上青天,队列整齐真优美。
注释:黄鹂:黄莺。白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
译文:那西岭的雪峰啊,像一幅美丽的画嵌在窗框里;这门前的航船啊,竟是从万里之外的东吴而来。
注释:窗含:是说由窗往外望西岭,好似嵌在窗框中,故日窗含。西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。这是想象之词。东吴:指长江下游的江苏一带。成都水路通长江,故云长江万里船。
药条药甲润青青,色过棕亭入草亭。
译文:药草的枝叶长得郁郁青青,青青的颜色越过棕亭蔓入草亭。
注释:药条、药甲:指种植的药材。王嗣爽《杜臆》说:“公常多病,所至必种药,故有“种药扶衰病”之句。棕亭、草亭:言药圃之大。杜甫患多种疾病。故所到之处需种药以疗疾。
苗满空山惭取誉,根居隙地怯成形。
译文:“苗满空山”的美誉我愧不敢当,只怕它们根居干裂的土中成不了形。
注释:隙地:千裂的土地。成形:指药材之根所成的形状,如人参成人形,茯苓成禽兽形,等等。
小提示:杜甫《绝句四首》的翻译及注释内容
相关诗词
-
守风刘河口距家二百馀里遂舍海舟而行到处荒凉口占绝句四首(其四)
前游曾未半年违,忽已萧条封夕晖。绝似鹤归千岁后,人民城郭总依稀。
-
和张仲实绝句四首(其四)
兀坐书林闭董帷,时寻佳句写乌丝。儿时论语今忘却,且让安昌作帝师。
-
绝句四首(其四)
愁将老眼到花梢,独自伤春叹绝交。王谢风流今不见,家家家屋燕成巢。
-
从子敉遘闵以后与予共命而活者七年顷予窜身猺中不自以必生为谋敉因留侍伯兄时序未改避伏失据掠骑集其四维方间道往迎已罹鞠凶矣悲激之下时有哀吟草遽佚落仅存绝句四首(其四)
情根悔不锄苗早,蔓草萦丝自惹愁。至竟潘安悲白首,人间何有坠珠楼。
-
和二姑寄怀绝句四首(其一)
一日犹如一岁长,金湖雉水两茫茫。多时吟就相思句,怕惹相思懒寄将。
-
从子敉遘闵以后与予共命而活者七年顷予窜身猺中不自以必生为谋敉因留侍伯兄时序未改避伏失据掠骑集其四维方间道往迎已罹鞠凶矣悲激之下时有哀吟草遽佚落仅存绝句四首(其一)
斜日荒荒打枣天,山头回首杳墟烟。当时不道今生别,犹向金风泪黯然。
-
次韵石林见贻绝句四首(其三)
青山白水对开帘,佳句中边胜蜜甜。机杼由来千丈锦,区区割截笑江淹。
-
绝句四首(其一)
巾车初扣槿花篱,物物来前总要诗。一句坐来模写了,雨鸠飞下老梅枝。
-
古绝句四首(其三)
菟丝从长风,根茎无断绝。无情尚不离,有情安可别。
-
...省命辅予安南之行雅相敬礼予暂留龙江君与士良典簿先造其国正辞严色大张吾军今子毅北辙而予南辕家贫旅久复送将归深有不释然者口占绝句四首以赠诗不暇工情见乎辞云尔(其
东原典簿好斯文,能赋能言更有君。白发老夫犹绝域,羡君归去上青云。