踯躅青骢马,流苏金镂鞍。

出处

出自两汉的《孔雀东南飞 / 古诗为焦仲卿妻作

拼音和注音

zhí zhú qīng cōng mǎ , liú sū jīn lòu ān 。

小提示:"踯躅青骢马,流苏金镂鞍。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

兰芝抬起头来回答说:“道理确实像哥哥所说的一样,离开了家出嫁侍奉丈夫,中途又回到哥哥家里,怎么安排都要顺着哥哥的心意,我哪里能够自作主张?虽然同府吏有过誓约,但同他相会永远没有机缘。立即就答应了吧,就可以结为婚姻。”媒人从坐床走下去,连声说好!好!就这样!就这样!他回到太守府禀告太守:“下官承奉着大人的使命,商议这桩婚事谈得很投机。”太守听了这话以后,心中非常欢喜。他翻开历书反复查看,吉日就在这个月之内,月建和日辰的地支都相合。“成婚吉日就定在三十日,今天已是二十七日,你可立即去办理迎娶的事。”彼此相互传语快快去筹办,来往的人连续不断像天上的浮云。迎亲的船只上画着青雀和白鹄,船的四角还挂着绣着龙的旗子。旗子随风轻轻地飘动,金色的车配着玉饰的轮。驾上那毛色青白相杂的马缓步前进,马鞍两旁结着金线织成的缨子。送了聘金三百万,全部用青丝串联起。各种花色的绸缎三百匹,还派人到交州广州购来海味和山珍。随从人员共有四五百,热热闹闹地齐集太守府前准备去迎亲。

词语释义

流苏:(名)装在车马、楼台、帐幕等上面的穗状饰物。

踯躅:徘徊不前的样子。汉.秦嘉〈赠妇诗〉三首之二:「临路怀惆怅,中驾正踯躅。」《乐府诗集.卷七三.杂曲歌辞一三.古辞.焦仲卿妻》:「踯躅青骢马,流苏金镂鞍。」

青骢马:青骢马qīngcōngmǎ青白杂色的马踯躅青骢马。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》

小提示:"踯躅青骢马,流苏金镂鞍。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

相关分类
全诗

相关名句

主题

热门名句