咏蝉 / 在狱咏蝉

[唐代] 骆宾王

西陆蝉声唱,南冠客思深。(客思深 一作:客思侵)

译文:秋天里寒蝉叫个不停,被囚的人思乡愁情深。

注释:西陆:指秋天。《隋书·天文志》:“日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。”南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。深:一作“侵”。

不堪玄鬓影,来对白头吟。(不堪 一作:那堪)

译文:哪堪忍蝉哀吟白发人,霜露重蝉难举翅高飞。

注释:玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。那堪:一作“不堪”。白头吟:乐府曲名。《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

露重飞难进,风多响易沉。

译文:霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。

注释:露重:秋露浓重。飞难进:是说蝉难以高飞。响:指蝉声。沉:沉没,掩盖。

无人信高洁,谁为表予心?

译文:无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。

注释:高洁:清高洁白。古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。作者因以自喻。予心:我的心。

小提示:骆宾王《咏蝉 / 在狱咏蝉》的翻译及注释内容

骆宾王

骆宾王

骆宾王(约619—约687年)字观光,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)。唐初诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李...

骆宾王的诗

查看更多

相关诗词