红毛毡
[清代]
译文:红毛国,过去许诺与中国互通贸易。边防的元帅见他们来的人太多,就不准许他们登岸。红毛国的人再三请求说:“只要赐给我们一块毛毡那么大的地方就足够了。”元帅想,一块毛毡能容纳的人没有几个,就答应了。红毛国的人就把毛毡放到岸上,仅能容纳两个人;他们把毛毡拉扯一下,就能容纳四五人;他们一边拉扯毛毡一边从船上登陆,顷刻之间,毛毡大到一亩多,已能容纳数百人了。这些红毛国人一齐抽出短刀,由于出其不意,被他们劫掠了好几里的地方才离去。
注释: 红毛国:明、清时有些人称英国、荷兰国为“红毛国”。据《明史·和兰传》及《清史稿·邦交志》,自明 万历中,荷兰海商始借船舰与中国往来。迄崇帧朝,先后侵扰澎湖、漳州、 台湾、广州等地,强求通商,但屡遭中国地方官员驱逐,不许贸易;惟台湾 一地,荷兰人以武力据守,始终不去。清顺治间,荷兰要求与清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其后清廷施行侮禁。二十二年,荷兰以助剿郑成功父 子功,首请开海禁以通市,清廷许之,乃通贸易。本篇所记,系据作者当时 传闻,时、地未详。固: 坚持。请: 请求。无几: 没多少。但:只。且……且……:一边……一边……。登:登上刃:刀。足:足够。毡大亩许:左右。并:一起。去:离开。众:人多。许之:允许。容:容纳。顷刻:片刻。发:发射。意:思想,意料。掠:掠夺。赐:赐予。
小提示:蒲松龄《红毛毡》的翻译及注释内容
相关诗词
-
蔡生缚毡根毛笔戏书小诗
卧沙细肋策勋馀,点鼠何劳强挽须。毛颖典型空复在,髯郎今巳号中书。
-
同戴文炜林五云两总戎阅红毛城旧址因怀靖海侯赋
颓墉依旧纪红毛,露冷云寒野鼠嗥。负固夜郎曾自大,恢张天网更谁逃。鲸鲵势绝波涛静,台厦勋悬日月高。世盛永无烽火警,太平黼黻...
-
红毛城
红毛回棹剩孤城,一隶皇图海宇清。映日蜃楼开宿雾,乘风雀舫泛沧瀛。涛翻鹿耳千层碧,波涨鲲身半夜声。壁垒森严凭锁钥,金汤巩固...
-
红毛楼观海
红毛楼上面面空,海上奇观入望中。我辈登楼楼上望,茫茫大半是朝东。鹿耳门兮鲲身线,收尽南天百谷雄。
-
念奴娇.红毛刀
摩挲终日,似白虹、绕指罡风透骨。阴雨常闻奇鬼啸,血绣鹈膏明灭。气压螺舟,价倾蜃市,字迹疑年月。如侬肝胆,凛然能照人澈。且...
-
九日红毛楼登高
佳哉重阳节,何处寄遨游。旷怀千载上,独陟红毛楼。红毛楼上风景好,西望大江流浩浩。怅往悲来兴不穷,直须搔首问苍昊。飘飘云外...
-
红毛城
秋风披拂海天青,瞥见安平耸石城。玉色烟光缥岛屿,金台晴气映蓬瀛。仙家鸾鹊凭高起,波际鱼龙帖浪行。闻道红苗雕镂日,神工鬼斧...
-
红毛城
荒陬寂寞首频搔,但见掀天海上涛。劫历千羊馀白浪,城空百雉指红毛。尚留北角残基在,枉费南夷缩版劳。闻说荷兰皆失守,无来由处...
-
台郡红毛楼在县治之左旧址犹存闻密室之下有地道通安平未之详也楼半倾坏房室幽奥久封尘土人踪罕到登览一周用成七律
红彝市宅踞台湾,今日残楼付等閒。复道久缘尘土塞,斜梯谁向古藤攀。巢营兔窟门如窦,室绕蛇行路几弯。俯瞰安平馀旧筑,百年风雨...
-
筱岫饮所寄红毛酒尽,复以诗来索,答之
世上酒龙君独步,白波翻尽卷红澜。醉乡田地须多少,不爱中原想荷兰。