古朗月行

[唐代] 李白

小时不识月,呼作白玉盘。

译文:小时候不认识月亮, 把它称为白玉盘。

注释:呼作:称为。白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。

又疑瑶台镜,飞在青云端。(青云 一作:白云)

译文:又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。

注释:疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。

仙人垂两足,桂树何团团。

译文:月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?

注释:仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。团团:圆圆的样子。

白兔捣药成,问言与谁餐?

译文:白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?

注释:问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”。

蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。

译文:蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。

注释:蟾蜍:《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。圆影:指月亮。

羿昔落九乌,天人清且安。

译文:后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。

注释:羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日,《五经通义》:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。天人:天上人间。

阴精此沦惑,去去不足观。

译文:月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。

注释:阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。沦惑:沉沦迷惑。去去:远去,越去越远。

忧来其如何?凄怆摧心肝。

译文:心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。

注释:凄怆:悲愁伤感。

小提示:李白《古朗月行》的翻译及注释内容

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世...

李白的诗

查看更多

相关诗词