关山月

[南北朝] 徐陵

关山三五月,客子忆秦川。

译文:十五的月亮映照在关山,征人思乡怀念秦川。

注释:关山:边境要塞之地,指征战人的所在地。三五月:阴历十五的月亮。客子:在外地出游或出征的人。秦川:指关中地区,泛指今陕西、甘肃、秦岭以北的平原地带。

思妇高楼上,当窗应未眠。

译文:(想必)妻子此时正站在高楼上,对着窗户遥望远在边关的我而没有睡觉。

注释:思:想到。妇:指客子的妻子。这句和下句时客子想象的情景。当:对着。未眠:没有睡觉。

星旗映疏勒,云阵上祁连。

译文:战争的旗帜飘扬在疏勒城头,密布的浓云笼罩在祁连山上。

注释:旗:星名。星旗:就是旗星,古代人认为它代表战争。《史记·天官书》:“房心东北曲十二星曰旗。”映:照耀,映照。疏勒:汉代西域的诸国之一,王都疏勒城在今新疆维吾尔族自治区疏勒县。云阵:就是阵云,像兵阵一样密布的浓云。祁连:山名,指新疆维吾尔自治区境内的天山。

战气今如此,从军复几年。

译文:战争局势如此紧张,从军征战何时能够还乡。

注释:战气:战争气氛。从军:在军队中服役。复:又,再。

小提示:徐陵《关山月》的翻译及注释内容

徐陵

徐陵

徐陵(507~583)字孝穆,东海郯(今山东郯城)人,徐摛之子。南朝梁陈间的诗人,文学家。早年即以诗文闻名。八岁能文,十二岁通《庄子》、《老子》。长大后,博涉史...

徐陵的诗

查看更多

相关诗词