三峡
[南北朝]
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
译文: 在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。
注释: 自:在,从三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,这里指太阳。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝)
译文: 等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。
注释: 襄(xiāng):上,这里指漫上。 陵:大的土山,这里泛指山陵。沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨江陵:今湖北省荆州市。虽:即使。 奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘 一作:山献)
译文: 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
注释: 素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。良:实在,的确,确实。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文: 在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
注释: 晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。三声:几声。这里不是确数。沾:打湿。裳(cháng):衣服。
小提示:郦道元《三峡》的翻译及注释内容
相关诗词
-
三峡
...间,清荣峻茂,良多趣味。(巘一作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者...
-
连日至瞿唐谒白帝祠登越公三峡堂徘徊览古共成十二绝(其五)三峡堂
三峡堂中看倒流,沉舟侧畔过千舟。世途险更胜三峡,多少人怀积羽忧。
-
自清远上三峡口号(其二)
滩高峡小是浈阳,三峡无如此峡长。一路天梯攀不尽,鹧鸪还与断肝肠。
-
三峡桥
我昔曾作云安行,道逢除书还玉京。至今遗恨不一到,与听三峡流泉声。此来又谪武昌去,庐山当道欣所经。栖贤寺前小三峡,拭目便觉...
-
巴东三峡歌二首(其一)
巴东三峡巫峡长。猿鸣三声泪沾裳。
-
十三夜三鼓抵星星峡
天上星,白皑皑。地上星,黑累累。星星峡中十五夜,天星地星光激射。一屋皆支一星罅,须臾天晦地忽明。地星却比天星青,北斗黯黯...
-
续巴东三峡歌
巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。月明夜寒寒雨霜,相望各在天一方。安得身有羽翼如鸳鸯,千里同相将。
-
三峡桥(其一)
三峡桥边杖屦游,此身疑已到夔州。题诗欲比真三峡,深愧词源不倒流。
-
雩阳十景(其二)三峡暮云
西峡夕阳东峡红,白云生峡正当中。莫道无心作霖雨,等閒飞起便从龙。
-
湖西八景为罗修撰作(其四)三峡回清
一峡蟠一龙,群山莽回互。武夷虽九曲,三峡谁胜负。澄澄水上月,历历谷中树。焉得千丈筇,坐弄潺湲处。