南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词
[唐]
一尺深红胜曲尘,天生旧物不如新。(胜曲尘 一作:蒙曲尘)
译文:一袭深红色的长裙日子久了便蒙上了淡黄色,自古以来旧的东西就比不得新的东西讨人喜欢。
注释:一尺深红:即一块深红色丝绸布。古代妇人之饰;或即女子结婚时盖头的红巾,称“盖头”。曲尘:酒曲上所生菌,因色微黄如尘,亦用以指淡黄色。此处意谓,红绸布蒙上了尘土,呈现出酒曲那样的暗黄色。
合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
译文:你我原本应该像合欢核桃一样坚贞不移,哪里想到你的心里原来已经有了别人,让我对你终究有了恨意。
注释:合欢桃核:是夫妇好合恩爱的象征物。桃核,桃为心形,核同合音,可以像喻两心永远相合。皇甫松《竹枝》:“合欢桃核两人同。”而合欢桃核有两个桃仁,借“仁”谐“人”,亦可以象喻“心儿里有两个人人”。此便取义于后者,故日“终堪恨”。里许:里面,里头。许,语助词。罗大经《鹤林玉露》卷十五杨诚斋云:“诗固有以俗为雅,然而须经前辈镕化,乃可因承。……唐人‘里许’、‘若个’之类是也。”元来:即“原来”。人:取“仁”的谐音。
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。
译文:深夜里点亮烛火深深的嘱咐你,此去路途遥远不要忘了归期。
注释:深烛:音谐深嘱,此处用的是谐音双关的修辞手法,写女子“深嘱”情郎。伊:人称代词,“你”。长行:长行局,古代的一种博戏,盛行于唐。李肇《唐国史补》卷下:“今之博戏,有长行最盛。其具有局有子,子有黄黑各十五,掷采之骰有二。”这里用此博戏的名称双关长途旅行。围棋:中国传统棋种。变化极复杂,棋理极深奥;高手对弈,一局棋常需数个时辰,甚至数日方可分出胜负。此处用“围棋”与“违期”的谐音,劝“郎”莫要误了归期。
玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
译文:小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的红豆,相思入骨你是否知道?
注释:玲珑:精巧貌。骰(tóu)子:博具,相传为三国曹植创制,初为玉制,后演变为骨制,因其点着色,又称色子;为小立方体块状,六个面上分别刻有从一到六不同数目的圆点,其中一、四点数着红色,其余点数皆着黑色。这骰子上的红点,即被喻为相思的红豆。“入骨”句:用骨制的骰子上的红点深入骨内,来隐喻入骨的相思。“入骨”是双关隐语。
小提示:温庭筠《南歌子词二首 / 新添声杨柳枝词》的翻译及注释内容
相关诗词
-
新添声杨柳枝词
思量大是恶姻缘,只得相看不得怜。愿作琵琶槽郍畔,得他长抱在胸前。独房莲子没有看,偷折莲时命也拌。若有所由来借问,但道偷莲...
-
新添声杨柳枝词(其二)
独房莲子没人看,偷折莲时命也?。若有所由来借问,但道偷莲是下官。
-
南歌子词二首(其二)
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知。
-
南歌子词三首(其二)
不信长相忆,抬头问取天。风吹荷叶动,无夜不摇莲。
-
南歌子词三首
不是厨中丳,争知炙里心。井边银钏落,展转恨还深。不信长相忆,抬头问取天。风吹荷叶动,无夜不摇莲。簳蜡为红烛,情知不自由。...
-
南歌子(其二)戏作女儿词
十样耽眉癖,三年学步痴。新来样子脱西施。便教名花自对、也相思。鬟髻堪钗玉,衣裳足绣丝。未窥帘幕少人知。可奈年年不嫁、损春...
-
南歌子(其二)
驱马东郊道,提筐南陌头。桑枝欲尽且移钩。日暮蚕饥、归去好难留。
-
姑苏杨柳枝词二首(其一)
丝丝低罥石栏干,拟向阶前折取看。临举玉纤犹障袖,吹花风起觉添寒。
-
南汉宫词二首(其一)
珊瑚裁辇玉装车,夕醉明蟾晓醉花。南海南边天漫漫,君臣无梦到中华。
-
子夜四时歌一十二首(其九)
共欢种梧桐,十载青云齐。百年化双凤,来此树上栖。