宿府

[] 杜甫

清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残。

译文:井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。

注释:府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“烛”。

永夜角声悲自语,中天月色好谁看。

译文:长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。

注释:“永夜”句:意谓长夜中唯闻号角声像在自作悲语。永夜:整夜。自语:自言自语。中天:半空之中。

风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难。

译文:光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。

注释:风尘荏苒:指战乱已久。荏苒:犹辗转,指时间推移。关塞:边关;边塞。萧条:寂寞冷落;凋零。

已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安。

译文:我已忍受十年的飘零生活,把家安在这里不过勉强栖身。

注释:伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天宝十四年(755年)安史之乱爆发至作者写诗之时,正是十年。“强移”句:用《庄子·逍遥游》“鹪鹩巢于深林,不过一枝”意,喻自己之入严幕,原是出于为一家生活而勉强以求暂时的安居。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。

小提示:杜甫《宿府》的翻译及注释内容

杜甫

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”...

杜甫的诗

查看更多

相关诗词