送綦毋潜落第还乡

[] 王维

圣代无隐者,英灵尽来归。

译文:政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。

注释:圣代:政治开明、社会安定的时代。英灵:有德行、有才干的人。

遂令东山客,不得顾采薇。

译文:连你这个像谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。

注释:东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。

既至金门远,孰云吾道非。

译文:你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?

注释:既至金门远,孰云吾道非:这两句指虽然未能考中,但不是因为没有才能。金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。吾道非:《孔子家语·在厄》记载:“楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:‘匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾何为至此乎?’”是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。

江淮度寒食,京洛缝春衣。

译文:去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。

注释:江淮度寒食,京洛缝春衣:这两句诗说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:指东京洛阳。江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。

置酒长安道,同心与我违。

译文:我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。

注释:同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。

行当浮桂棹,未几拂荆扉。

译文:你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。

注释:行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。未几:不久。

远树带行客,孤城当落晖。

译文:远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。

吾谋适不用,勿谓知音稀。

译文:你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!

注释:“吾谋”句:左传记载:“士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:‘子无谓秦无人,吾谋适不用也。’”适,偶然的意思。“吾谋”句说綦毋潜此次落第是偶然失败。知音稀:语出《古诗十九首》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。”

小提示:王维《送綦毋潜落第还乡》的翻译及注释内容

王维

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗...

王维的诗

查看更多

相关诗词