蓼萧
[先秦]
蓼彼萧斯,零露湑兮。既见君子,我心写兮。燕笑语兮,是以有誉处兮。
译文:艾蒿长得高又长,叶上露珠晶晶亮。既已见到周天子,我的心情真舒畅。一边宴饮边谈笑,因此大家喜洋洋。
注释:蓼(lù):长而大的样子。萧:艾蒿,一种有香气的植物。斯:语气词,犹“兮”。零:滴落。湑(xǔ):湑然,萧上露貌。即叶子上沾着水珠。写(xiè):舒畅。燕:通“宴”,宴饮。誉处:安乐愉悦。朱熹《诗集传》引苏辙《诗集传》:“誉、豫通。凡诗之誉,皆言乐也。”处,安乐也。
蓼彼萧斯,零露瀼瀼。既见君子,为龙为光。其德不爽,寿考不忘。
译文:艾蒿长得高又长,叶上露珠浓又亮。既已见到周天子,感到恩宠又荣光。您的德行洁无瑕,祝您长寿永无疆。
注释:瀼(ráng)瀼:露繁貌,露水很多。为龙为光:为被天子恩宠而荣幸,喜其德之辞。龙,古“宠”字。不爽:不差。不忘:没有止期。忘,“止”的假借。
蓼彼萧斯,零露泥泥。既见君子,孔燕岂弟。宜兄宜弟,令德寿岂。
译文:艾蒿长得高又长,叶上露珠润又亮。既已见到周天子,快乐非常心悦畅。如同兄弟情意浓,美德无瑕寿且长。
注释:泥泥:露濡貌,露水很重。孔燕:非常安详。岂(kǎi)弟(tì):即“恺悌”,和乐平易。宜兄宜弟:形容关系和睦,犹如兄弟。宜,适宜。令德:美德。岂(kǎi):快乐。
蓼彼萧斯,零露浓浓。既见君子,鞗革忡忡。和鸾雍雍,万福攸同。
译文:艾蒿长得高又长,叶上露珠浓又浓。既已见到周天子,精致马勒饰黄铜。銮铃悦耳响叮当,万般福祉归圣躬。
注释:浓浓:同“瀼瀼”,露盛多貌。鞗(tiáo)革:鞗,辔头;革,马辔所余而垂者也。冲冲:饰物下垂貌。和鸾:鸾,借为“銮”,和与銮均为铜铃,系在轼上的叫“和”,系在衡上的叫“銮”。皆诸侯车马之饰也。《小雅·庭燎》亦以君子目诸侯,而称其鸾旗之美,正此类也。雝(yōng)雝:和谐的铜铃声。攸:所。同:会聚。
小提示:诗经《蓼萧》的翻译及注释内容
相关诗词
-
寄萧二十三庆中
萧乎萧乎,忆萧者嵩山之卢。卢扬州,萧歙州。相思过春花,鬓毛生麦秋。千灾万怪天南道,猩猩鹦鹉皆人言。山魈吹火虫入碗,鸩鸟咒...
-
杂剧·萧何月夜追韩信
...不信鸿鹄同燕雀。(等旦云了)噤声!凭着我整乾妇六韬,展江山三略,笑谈间束带立于朝。(下)第二折(等霸王上。开,一折...
-
送方蓼洲旰江访上人不遇归上饶
昨夜秋风颠彻晓,沙洲萧瑟鸣枯蓼。羁人荒馆夜初长,泼天月色当楼皎。老夫思归又怀禄,去住似被饥寒绕。羡君一语不相投,掉臂长涂...
-
泊蓼州登岸寻旷氏馆
江雨冷萧萧,维舟近画桥。不愁春烂漫,故恐浪漂摇。溆口明花树,城阴散柳条。故人高馆近,未觉旅魂销。
-
赠萧孝子思齐
我爱城西萧孝子,引刀刲股对青天。朝昏涕泪眼双赤,风雨庐墓榻独眠。古道久违荆棘路,百年谁颂蓼莪篇。中流健尔孤根树,旌宠几时...
-
庐陵十景同萧克有孚有诸公作(其三)古城秋酿
大江蓼花红满堤,堤上人家多竹篱。雨厨争炊白雪甑,霜瓮满泻黄酥卮。城中少年好游冶,渡江买醉携蛾眉。江东估客贪祭赛,第一先酹...
-
和刁推官蓼花二首(其一)
烟雨寒塘外,萧条广隰中。花逢秋至盛,人爱水边红。碎缬排霜叶,纤蕤拂露丛。尊罍不见赏,留得伴溪翁。
-
采桑子.蓼花
秋来水国萧疏甚,开瘦芙蓉,白遍芦丛。蟹火明边一穗红。摇摇几点娇无那,雁语才终。鸥梦方浓,欲采先愁路不通。
-
四犯剪梅花.回山息影,闭户理愁。读六禾蓼芦二词,泠然秋色动摇几案间,愈难为怀。爰依韵和之(其一)辘轳金井·芦花
...弹粉林峦,得王维图意。澜翻湖底。愁鱼嚼、与红同碎。搅透秋心,催来暮境,谁能堪此。诸天尘劫待洗。缀枝头朝露,如炫珠泪...
-
萧母挽诗
日夕乌啼树,悲风起穗帷。彩衣空五色,无复上堂时。壸范嗟犹在,灵游不可知。百年怀养者,长废蓼莪诗。